czwartek, 22 kwietnia 2010

bebezet, legenda do backstitchów

Mogę napisać co mnie się udało przetłumaczyć... jakby ktoś znalazł jakiś błąd to proszę krzyczeć... siedziałam ze słownikiem i coś mogłam źle przełożyć...

thick black water lines - grube czarne linie wody (nie wiem czym się różni straight od back stitch)
thin red lines on sailboat - cienkie czerwone linie na łodzi
thin black lines - cienki czarne linie
remaining thin red lines - pozostałe cienkie czerwone linie
thin blue lines in the ship weel motif, the driftwood motif and the water lines in the sandpiper motif - cienkie niebieskie linie na sterze, chyba na tym konarze drzewa z 6 obrazka i linie wody chyba na obrazku 4 - nie mam pojęcia co to sandpiper... wygląda na to że to chodzi właśnie o tego ptaszka z 4 obrazka...
red (kółeczko)'s on sandpiper - to te czerwone kółeczka na piersi tego ptaszka z obrazka 4
thin blue lines on seashell - cienkie niebieskie linie na muszlach
remaining thin blue lines - pozostałe cienkie niebieskie linie
thick blue lines - grube niebieskie linie
black (kółeczko)' on seagull and sandpiper - to oko mewy z obrazka 10 i tego ptaszka z obrazka 4
black (kwadracik) on pelican's eye - to oko pelikana z obrazka 7
blue (kółeczko)'s on starfisch - to te wypusktki - niebieskie kółeczka - na rozgwieździe z obrazka 1

Mam nadzieję, że pomogłam...

Jakby co to mam też dobry kurs robienia frenchknotów - TU

1 komentarz:

  1. Straight stitch'e to takie back stitch'e tylko dłuższe ;-) Na przykład na czwartej muszelce robi się takie dłuuugie linie przekłuwając się przez materiał tylko na początku i na końcu tej linii. Ten sandpiper to rzeczywiści jest ten malutki ptaszek na czwartym obrazku - po naszemu brodziec. A tak poza tym ten blog to świetny pomysł :-)

    OdpowiedzUsuń

Obserwatorzy